//

lunes, 25 de noviembre de 2024

El destacalamiento

Errar es de humanos, y un error es no revisar lo que hace el corrector automático...

Félix Arturo Chang León
en Exclusivo 11/12/2020
2 comentarios
Traslate-Chang
Hay que aplicar el corrector humano cada vez que funcione el corrector automático. (Alfredo Lorenzo Martirena Hernández / Cubahora)

Hace por estos días siete años, en el post El “Efeytercera” de La Habana, Cuba afirmamos: “No importa en qué lugar del mundo estemos viviendo al leer estas notas, pero cuando escuchamos ‘Efeytercera’, lo sabemos, solo hay uno en este planeta...”.

En los últimos años de la década de los 60 y principios de los 70 del siglo pasado, los 24 pisos de esa edificación (La Beca) albergaba a estudiantes checos, soviéticos, mongoles, chinos, vietnamitas, coreanos, africanos, bolivianos, colombianos, uruguayos, mexicanos, argelinos, y para comunicarnos hablábamos en español.

Ya iba de regreso hacia La Beca, frente al Coney Island (actualmente La Isla del Coco), y acepto la invitación de varios indochinos que iban a sentarse sobre la hierba, debajo de algún árbol, en El Laguito, para estudiar, aunque mi propósito estaba alejado de las actividades docentes.

Mientras los asiáticos se concentraron en sus lecturas, andaba yo con un voluminoso Nicola Abbagnano debajo del brazo, caminando y disfrutando el ambiente propicio para el descanso después de haber estado en la casa de un amigo, Lesmes La Rosa, repasando Historia de la Filosofía. De pronto, alguien cuya edad nada tenía que ver con la de los alumnos universitarios me increpó con evidente enojo y el regaño aumentó de tono cuando le dije: Tôi không biết nói tiếng việt, la única frase que sabía en ese idioma para explicarle que: “Yo no sé hablar el idioma vietnamita”.

En esos años no había traductores automáticos que pudieran consultarse en línea mediante una conexión de datos móviles como hoy. Varios condiscípulos aplacaron al funcionario, que entonces en español pedía disculpas repetidamente hasta que se retiró, momento en que recibí la explicación de que fui confundido con uno de ellos y el regaño era por no dedicarme a estudiar.

Me recomendaron que en una situación similar usara el español, porque al hablar en cantonés podía pronunciar bien el vietnamita y resultaba difícil creer que yo era cubano. (En otro post contaré los contratiempos al decir esa frase en un aeropuerto de Hanoi.)

Poco antes hubo un incidente en el que un estudiante cubano de ingeniería de la CUJAE intentaba decir “cable eléctrico” en vietnamita, pero al no poder dar la entonación correcta pronunciaba una grosería.

Estos hechos fueron extraídos de los recuerdos porque el colega de Pinar del Río, Ronald Suárez, celular en mano, intentó escribir que la provincia más occidental del país proponía desescalamiento en las medidas del control a la COVID-19, pero al funcionar el corrector automático, le ocurrió como al que soltó la grosería queriendo referirse al cable eléctrico, pues la palabra corregida quedó como “destacalamiento”.

¿Moraleja? Hay que aplicar el corrector humano cada vez que funcione el corrector automático.


Compartir

Félix Arturo Chang León

Periodista cubano de origen chino que nació y vive en Cuba. Santa Clara. Dirigió el periódico Vanguardia durante 16 años.

Se han publicado 2 comentarios


Lissette Ftes
 11/12/20 14:15

Chino tu no estás jubilado, cómo te lleva la COVID? Bsos Lissette

Arturo Chang
 17/12/20 7:36

Estoy jubilado, pero reincorporado en el periódico Trabajadores como Gestor de audiencias y plataformas en redes sociales.

¿La Covid-19? Está mantenida a distancia.

Saludos, contáctame.

42

Deja tu comentario

Condición de protección de datos